こんにちは、鍼灸師の速水です
札幌もちらほら雪降ったみたいですが、このへんは雪がまだですね
さて、今日は『目膚翳覆瞳子候』です
膚翳(ふえい)が瞳子(どうし、ひとみ)に覆いかぶさるとは?です
<原文>
此言肝藏不足、爲風熱之氣干之、故於目睛上生翳、翳久不散、漸漸長侵覆瞳子
<書下し文、自分でやっているので間違いがあります>
この事、肝臓不足、風熱の気におけるため、目睛上に翳を生み、翳久しければ散らず、漸漸(ぜんぜん、徐々に)と長く侵すと瞳子(どうし、ひとみ)を覆う
<通訳>
目の膚翳(ふえい、目に薄い模様の翳(えい、かげ、さえぎり隠れること)があること)が瞳子覆う病候は肝気が虚弱であるところに風熱の邪気が乗じて目に上衝し、そのために目睛上に翳(えい)を生じ、翳がいつまでも消散せずに次第に生長して拡がり遂に瞳孔を覆うようになったものである。
<考察>
「#47 目病諸候 その9 目膚翳候」で記載しましたが、膚翳(ふえい)=目に薄い模様の翳(えい、かげ、さえぎり隠れること)があること。その翳が薄くて皮膚のようであるところから膚翳(ふえい)という。蠅の翅(はね)のごとしと形容しているのも同じ意味だそうです。
それがさらに久しく(ながく)、翳が続いていると拡がり瞳孔を覆うようになります
「参考文献」
東洋医学概論 公益社団法人東洋療法学校協会 編 教科書執筆小委員会 著
講釈 諸病源候論 巣 元方 著 牟田 光一郎 訳